英熟語

”all the Way” とは!旅行・時・全力で?覚え方・意味・使い方を解説

こんにちは。受験英語コーチのタカタカ です!

今回は、”all the Way” という熟語について説明しますね。

突然ですが、、、、あなたが電車に乗って東京から大阪まで行くとします!

これは長い旅ですが、一度に完全に達成できることになります。

では、英語ではこのような経験をどのように表現しますか?

その答えは、「all the way」です。

「all the way」は英語の表現で、物理的な距離、時間、またはエネルギーの全体を表します。これは、ある場所から別の場所までの旅行(東京から大阪までの旅行)、あるイベントの始まりから終わりまでの期間(映画の上映時間全体)、または全力で何かを行うこと(フルマラソンを走る)を指すことができます。

では、この「all the way」がどのように使われ、それがどのような意味を持つのか、使い方を例文と一緒に見ていきましょう!

練習問題や”all the way”の慣用表現、似たような熟語などもまとめましたので、ただ”all the way”の意味を知るというレベルを超えて、応用がきいた覚え方ができますよ!

さあー、はじめていきましょう!

 

“all the way”の概念と覚え方

“all the way”は直訳すると「全ての道のり」になります。この直訳を覚えることで、このフレーズの一般的な意味を理解しやすくなります。以下に、各使用方法に対する覚え方を提案します:

1. 【空間的な距離】:ここでの「all the way」は、文字通り「全ての道のり」を移動することを指します。覚え方としては、ある地点から別の地点まで全てを歩いたり、走ったり、移動したりするイメージを思い浮かべてみてください。

2. 【時間的な範囲】:この場合の「all the way」は、時間の流れの中で何かが始まりから終わりまで続くことを表します。覚え方としては、あるイベントや活動が最初から最後まで完全に進行する様子をイメージすると良いでしょう。

3. 【全力で】:「all the way」はここでは、全力で何かを行う、または全力で何かを支持することを表します。覚え方としては、誰かがある目標や挑戦に対して全力で取り組む、または応援する様子を思い浮かべてください。

これらのイメージを頭に入れて、「all the way」を使った文を読んだり書いたりすると、理解が深まります。

また、具体的な状況や体験に関連付けて覚えることで、自然と理解が進むと思います。例えば、「私は東京から大阪まで全て自転車で移動した」、「私は昨晩、夜通しでこの本を読み終えた」、「私は友人がマラソンを走るのを全力で応援した」などの体験を思い浮かべて、「all the way」を使って英語で表現してみてください。

 

“all the way”の「意味」と用法の3パターン

物事が全体、完全に、または最初から最後まで行われることを示す英語のフレーズです。具体的な使用方法や意味は文脈に大きく依存します。

以下に、より詳しい使用例を示します:

1. 空間的な距離:「ずっと」

特定の距離が完全にまたは全体的に経過または移動されることを表すときに使われます。

例えば、「I carried the groceries all the way home from the supermarket」(スーパーマーケットから家まで買い物をずっと持ち帰った)という文では、「all the way」はスーパーマーケットから家までという全体の距離を指しています。

2. 時間的な範囲:「ずっと」

特定の時間範囲が完全にまたは全体的に経過することを表すときに使われます。

例えば、「We worked all the way through the night to finish the project」(プロジェクトを完成させるために、私たちは一晩中ずっと働いた)という文では、「all the way」は一晩中という全体の時間範囲を指しています。

3. 全力で:「ずっと」

何かに完全にコミットする、または最大限に努力することを表すときに使われます。

例えば、「I’ll support you all the way」(私は全力であなたを支持します)という文では、「all the way」は全力で支持するという意思を表しています。

「意味」としては、「ずっと」という訳し方で行けそうですね!

他には、「絶えず」などの訳もありそうです。

 

【練習問題】

以下の3つの文章を読み、それぞれの「all the way」の意味を理解し、文全体の意味を日本語で書きなさい。

1. “John walked all the way home from school, even though it took him two hours.”

2. “I’ve been watching this TV series all the way from its first season, and it’s amazing.”

3. “She’s determined to win the championship, and we’re supporting her all the way.”

**解答と解説:**

1. “John walked all the way home from school, even though it took him two hours.”

   日本語訳:ジョンは学校から家まで2時間かかるとわかっていても、全部歩いて帰りました。

   この文では、「all the way」は空間的な距離を表しています。具体的には、ジョンが学校から家まで全て歩いて帰るという行為を表現しています。つまり、彼は一部分だけ歩いて、残りをバスなどで帰ったわけではなく、始点から終点まで全て歩きました。

2. “I’ve been watching this TV series all the way from its first season, and it’s amazing.”

   日本語訳:私はこのテレビシリーズを最初のシーズンからずっと見ています、それは素晴らしいです。

   この文では、「all the way」は時間的な範囲を表しています。具体的には、テレビシリーズを最初のシーズンから現在まで見続けているという事実を強調しています。つまり、途中で見るのをやめたり、何シーズンもスキップしたりしていないということです。

3. “She’s determined to win the championship, and we’re supporting her all the way.”

   日本語訳:彼女はチャンピオンシップを勝ち取ることを決意しており、私たちは全力で彼女を支持しています。

   この文では、「all the way」は全力で、完全にという意味を表しています。具体的には、彼女がチャンピオンシップを勝ち取ろうとする決意に対して、私たちが全力で支持していることを表現しています。つまり、彼女の道のり全体に対して、私たちは絶えず彼女を応援し続けているということです。

 

“all the way”の慣用表現

1. ”Go all the way”: 

この意味は、何かを完全にやり遂げる、または最後までやり通すという意味で使われます。たとえば、「He decided to go all the way and start his own business」(彼は最後までやり遂げることを決めて、自分のビジネスを立ち上げた)。しかし、この表現は文脈により、性的な関係に進むという意味にもなるので注意が必要です。

2. ”All the way up/down”: 

「全ての道のりを上がる/下がる」を意味し、ある範囲の全体を通してという意味になります。たとえば、「The skyscraper was lit all the way up to the top floor」(その超高層ビルは最上階まで全て照らされていた)。

3. ”All the way through”: 

「全体を通して」や「始まりから終わりまで」を意味します。たとえば、「I watched the movie all the way through, even though I didn’t like it」(その映画が好きではなかったが、最後まで見てしまった)。

4. ”Laugh all the way to the bank”: 

これは誰かが簡単にお金を稼ぎ、そのことを楽しんでいるという意味の慣用表現です。たとえば、「He sold his old car and laughed all the way to the bank」(彼は古い車を売って、そのお金を楽しんだ(即ち、簡単にお金を得た))。

これらの表現は”all the way”の本来の意味を応用しており、その具体的な使い方は文脈によります。それぞれの表現を使用する際には、それが適切な文脈で使われていることを確認することが重要です。

“all the way”と似たような熟語や表現のまとめ

1. ”From start to finish”

   意味:始まりから終わりまで全て、完全に。

   例文:”He was the only one who stayed at the party from start to finish.

   日本語訳:彼はパーティーの始まりから終わりまでいた唯一の人だった。

2. ”Through and through”

 意味:完全に、徹底的に。

   例文:He is a professional through and through.

   日本語訳:彼は徹底的にプロフェッショナルだ。

3. ”Every step of the way”

   意味:道のり全体にわたって、始まりから終わりまで。

   例文:I will support you every step of the way.

   日本語訳:私はあなたを道のり全体で支援します。

これらの表現は、全体的なプロセスや範囲を強調したり、完全性や継続性を示したりするために使用されます。

“all the way”と同様に、これらの表現も文脈によってその意味がわかります。

例えば、”from start to finish”や”every step of the way”はプロセスや行為が完全に、または継続的に行われることを強調するのに使います。

一方、”through and through”はしばしば人の性格や性質を説明するのに使われます。

4. “From top to bottom”

   意味:完全に、全体的に(特に物事の全範囲を指す場合に使用)

   例文:The house was cleaned from top to bottom.

   日本語訳:その家は上から下まで掃除されました。

5. ”From beginning to end”

   意味:最初から最後まで

   例文:The concert was fantastic from beginning to end.

   日本語訳:そのコンサートは最初から最後まで素晴らしかった。

6. “From head to toe”

   意味:全身、全て

   例文:She was dressed in black from head to toe.

   日本語訳:彼女は頭からつま先まで全身黒で身を包んでいた。

これらの表現も全体的な範囲を強調することに使われ、”all the way”と似た概念を表現します。

例えば、「From top to bottom」や「From head to toe」は物理的な範囲を強調するのに使われますが、「From beginning to end」は時間的な範囲を強調します。

これらの熟語を使う際は、それが適切な文脈で使われていることを確認してください。

長々と解説して来ましたが、もうこれで”all the way”について悩むことがないでしょう!そうあって欲しいです。笑

お疲れ様でした!

Copyright © 2024 みんなの英語 All Rights Reserved.

PAGETOP